Official Title: Lecturer

Faculty: Faculty of Humanities

Email: lidia.zhou@usj.edu.mo

Publications

Conference Paper

  • (2018, September). Equívocos na tradução indireta entre Português-Inglês-Chinês. Paper presented at Fórum de Tradutores: a tradução literária entre o possível e o impossível, Macau SAR, China
  • (2018, May). Tradução de ‘conceitos culturais específicos’ no contexto da tradução indireta - o caso da obra O Assassino, de Joe Tang. Paper presented at Confluences in Portuguese: Linguistics, Literature and Translation – International Conference, Macau SAR, China.
  • (2017. December). Tradução indireta entre português e chinês - Ganhos e Perdas. Paper presented at Congress CROSSINGS III: BRAZIL, PORTUGAL AND GREATER CHINA IN MOVEMENT, Macau SAR, China.
  • (2016, October). As Memórias Culturais Deslocadas em Macau: A Análise da Obra A China Fica Ao Lado. Paper accepted by International Conference MEMORIALIST DISCOURSES AND THE BUILDING OF HISTORY (Africa and Macau), Macau SAR, China.

 

Publication (Jounal Article and Translation Work)

  • ⼆⼗世紀澳⾨門錯位的記憶——《神州在望》作品簡析 (2017), Journal of Macau Studies, 2, 65-69
  • A Água da Juventude (青春之水) (2014), co-translator, Macao: Macao Polytechnic Institute. ISBN 978-99965-905-2-8

Project   

  • Project “Saberportuguês.pt” (funded by Fundação Calouste Gulbenkian and by Camões-Instituto da Cooperação e da Língua, aiming in translating textbooks form Portuguese to Chinese)

 


Modules

Others
Others
Others
PTG102
2.00 credits
PTG101
3.00 credits